No menu items!

COSTA RICA'S LEADING ENGLISH LANGUAGE NEWSPAPER

HomeArts & CultureLearning Costa Rica Spanish for Expats and Tourists: Part 5

Learning Costa Rica Spanish for Expats and Tourists: Part 5

You can’t call yourself fluent in Costa Rican Spanish unless you understand its slang. Tiquismos, as they are known, play an important role in most daily conversations. Despite having been a Spanish teacher for many years with a Masters Degree, I quickly found myself overwhelmed by Costa Rican slang when I moved here in 1980.

Over the past several weeks, we brought you more than a few new words and sayings that you can use on your next trip to Costa Rica or if are already living here in the previous 4 lessons:

Lets now continue on our journey and go over some more key expressions with our Tico Talk series on tiquismos or costarriqueñismos.

Here’s Learning Costa Rica Spanish for Expats and Tourists Part 5:

Abrirse: To go, leave or “split.” An expression used by young people.

Achaque: Symptoms of an illness.

Adiós: Is, perhaps confusingly, a greeting that people say when they pass by each other on the street and continue walking. Adiós typically means goodbye, which is the opposite of the Costa Rican greeting.

Acois: “Here.”

A culo pelado (vulgar): Naked. Chingo/a or chingoleto/a are also used here. Desnudo/a is the more common word for naked in Spanish.

A grito pelado: Shouting. Gritar means to shout.

A la par: Next to. Al lado de or junto a are the more common Spanish expressions.

A medio palo: To do something half-way or half-assed. A medias.

Agarrar volados: To learn from other people or take advice.

Animalada: An act caused by bad manners.

Apuntarse: To participante in something.

Arrancado/a: To be mad or angry.

Arrastrar: To repeat a class that someone has failed in school. Repetir or reprobar are more common Spanish.

Arrimado/a: a person who to lives or mooches off others.

Avispado/a: to be intelligent or sharp, like an avispa (wasp).

Tiquismos or Costa Rican expressions of the week:

A medias, ni mis medias: Not to do something half way, or ‘go halves’.

Armarse la gorda: To start a fight or ruckus.

Socarse la faja: To economize or try to save money. Literally to “tighten your belt.”

About the Author

Christopher Howard has been conducting monthly relocation/retirement tours and writing retirement guidebooks for over 30 years. See www.liveincostarica.com. He is also the author of the one-of-a-kind bestselling, “Guide to Costa Rican Spanish,” that can be purchased through Amazon.

Trending Now

Costa Rica Installs First Sun Meter to Cut Skin Cancer Risk

The College of Physicians and Surgeons installed the country’s first solmáforo at its Sabana Sur headquarters as a pilot project to promote daily protection...

Why France Failed to Build the Panama Canal in the 1800s

A French historian says France’s failed 19th-century attempt to build the Panama Canal was as significant and daunting for the French as going to...

Panama President Shrugs Off China Retaliation Threats After Canal Port Takeover

Panama President José Raúl Mulino on Thursday brushed aside the possibility of Chinese reprisals after his government moved to take control of two ports...

UN Documents Killings, Disappearances and Torture by Honduras Security Forces in 2025

Honduras security forces committed serious human rights abuses in 2025 while the country operated under a state of exception, the United Nations human rights...

What’s in a name? Naming nuance in Costa Rica

We tend to assume the way names function in our home country is simply “normal.” Or at least I definitely did. As it turns...

Guatemala Attorney General Porras Fails Bid for Constitutional Court Seat

Guatemala's sanctioned Attorney General Consuelo Porras fell short in her attempt to secure a position on the Constitutional Court, receiving no votes in the...
Costa Rica Coffee Maker Chorreador
Costa Rica Coffee Maker Chorreador
Costa Rica Travel Insurance
Costa Rica Travel

Latest News from Costa Rica