No menu items!

COSTA RICA'S LEADING ENGLISH LANGUAGE NEWSPAPER

HomeArts & CultureLearning Costa Rica Spanish for Expats and Tourists: Part 5

Learning Costa Rica Spanish for Expats and Tourists: Part 5

You can’t call yourself fluent in Costa Rican Spanish unless you understand its slang. Tiquismos, as they are known, play an important role in most daily conversations. Despite having been a Spanish teacher for many years with a Masters Degree, I quickly found myself overwhelmed by Costa Rican slang when I moved here in 1980.

Over the past several weeks, we brought you more than a few new words and sayings that you can use on your next trip to Costa Rica or if are already living here in the previous 4 lessons:

Lets now continue on our journey and go over some more key expressions with our Tico Talk series on tiquismos or costarriqueñismos.

Here’s Learning Costa Rica Spanish for Expats and Tourists Part 5:

Abrirse: To go, leave or “split.” An expression used by young people.

Achaque: Symptoms of an illness.

Adiós: Is, perhaps confusingly, a greeting that people say when they pass by each other on the street and continue walking. Adiós typically means goodbye, which is the opposite of the Costa Rican greeting.

Acois: “Here.”

A culo pelado (vulgar): Naked. Chingo/a or chingoleto/a are also used here. Desnudo/a is the more common word for naked in Spanish.

A grito pelado: Shouting. Gritar means to shout.

A la par: Next to. Al lado de or junto a are the more common Spanish expressions.

A medio palo: To do something half-way or half-assed. A medias.

Agarrar volados: To learn from other people or take advice.

Animalada: An act caused by bad manners.

Apuntarse: To participante in something.

Arrancado/a: To be mad or angry.

Arrastrar: To repeat a class that someone has failed in school. Repetir or reprobar are more common Spanish.

Arrimado/a: a person who to lives or mooches off others.

Avispado/a: to be intelligent or sharp, like an avispa (wasp).

Tiquismos or Costa Rican expressions of the week:

A medias, ni mis medias: Not to do something half way, or ‘go halves’.

Armarse la gorda: To start a fight or ruckus.

Socarse la faja: To economize or try to save money. Literally to “tighten your belt.”

About the Author

Christopher Howard has been conducting monthly relocation/retirement tours and writing retirement guidebooks for over 30 years. See www.liveincostarica.com. He is also the author of the one-of-a-kind bestselling, “Guide to Costa Rican Spanish,” that can be purchased through Amazon.

Trending Now

Costa Rica Court Sanctions Road Official Over Delayed Wildlife Crossings

Costa Rica’s wildlife faces perils, as authorities have continously failed to build wildlife crossings. Nonetheless, the Constitutional Court has taken a firm stance in...

A Closer Look at the Elusive Purple Gallinule in Costa Rica

Quick! Think of a purple bird! It’s a little difficult, right? I searched my brain and came up with a purple martin. A small...

Keylor Navas Joins Pumas UNAM in Major Liga MX Transfer

Keylor Navas has agreed to become the new goalkeeper for Pumas UNAM, marking one of the biggest signings in recent Liga MX history. The...

Chiquita Executives Convicted in Colombia for Financing Death Squads

Colombian justice on Wednesday sentenced seven former executives of the multinational banana company Chiquita Brands to more than 11 years in prison and a...

Costa Rican Lottery Official Investigated in Money Laundering Case

Another money laundering case has shaken Costa Rica. Following a series of raids that dismantled a laundering network operating through legal and illegal lottery...

Costa Rica Food Culture: From Bar Bocas to Fast Food Chains

Once upon a time in Costa Rica, you could walk into a bar, order a beer, and receive a free boca – a small...
spot_img
Costa Rica Coffee Maker Chorreador
Costa Rica Coffee Maker Chorreador
Costa Rica Travel Insurance
Costa Rica Rocking Chait
Costa Rica Travel

Latest News from Costa Rica