No menu items!

COSTA RICA'S LEADING ENGLISH LANGUAGE NEWSPAPER

HomeArchiveOfficial Spanish dictionary adds bagel, pretzel, van

Official Spanish dictionary adds bagel, pretzel, van

For a long time, Spanish-speakers struggled to describe “bagels” or “pretzels” to those who didn’t know the English word. Now, the task of describing the bread-based snacks just got easier.

The official Royal Spanish Academy dictionary will include several new “estadounidismos,” or words commonly spoken by Spanish speakers in the United States, according to El País.

The next edition of the dictionary will have the English terms bagel, pretzel, van, Latino, paralegal, email and phishing. (Merriam-Webster dictionary defines “phishing” as a scam by which an email user is duped into revealing personal or confidential information.)

Also, several Spanish cognates of English words will be added to the dictionary, including: billón (billion), trillón (trillion), rentar (rent), agencia (agency), podiatría (podiatry), departmento (department, as in State Department) and parada (parade).

With more than 55 million Hispanics living in the U.S., the academy thought it was important to recognize these words in the dictionry, Gerardo Piña-Rosales, president of the North American Academy of Spanish Language, told El País.

“They are Spanish terms that reflect the national character [in reference to the U.S.],” Piña-Rosales said. “These are forms of the language that Spanish speakers in the U.S. have become accustomed to.”

Piña-Rosales said it’s important to remember there exists a separate Spanish subculture in the U.S., just as there is in Mexico or Argentina. In Spain, if you say the word departamento instead of ministerio (ministry), nobody will know what that means. But in the U.S., departamento is a commonplace Spanish word, he said.

The Royal Spanish Academy tries to keep its finger on the pulse of contemporary language. In August, the academy decided to add the words tuitear (Twitter), tuit (tweet) and tuitero (Twitter user) to the dictionary – referencing the ubiquitous social media site, Twitter. Words like blog, libro electrónico (e-book) and tableta (tablet, as in electronic devices like the iPad) already are in the dictionary.

As El País stated in its article, soon phrases that seem like a bad translation of English will be accurate Spanish, such as: “He enviado un ‘email’ con una ‘aplicación’ para ‘rentar’ un piso frente a la tienda de ‘bagels’”.

Translation: “I sent an email with an application to rent a floor in front of the bagel shop.”

Trending Now

Costa Rica Joins U.S. Global Entry, Easing Travel for Tourists

Costa Rica took a big step forward, by officially joining the U.S. Global Entry program, a move set to make travel smoother for Costa...

Costa Rica Aims to Close Paternity Leave Gap with Bold New Proposal

A new bill in Costa Rica aims to give fathers in the private sector a full month of paid paternity leave, matching the benefit...

Climate Change in Costa Rica Devastates Coffee Farms in Los Santos

In Costa Rica’s Los Santos region, famous for producing nearly half the country’s coffee, farmers are reeling from heavy losses driven by wild weather....

Costa Rica’s Pride 2025 Closing Event Bans Minors, Sparks Outrage

Costa Rica’s Pride 2025 closing event, set for June 29 at San José’s Plaza de la Democracia, was thrown into controversy when the government...

Rights Groups Condemn El Salvador Over Arrest of Anti-Corruption Lawyer

The justice system of El Salvador has admitted a habeas corpus petition in favor of lawyer and humanitarian activist Ruth López, a critic of...

Honduras Seizes $2 Million, Gold-Plated Pistols in Drug Raid

Honduran authorities struck a blow against drug cartels, seizing over $2 million in cash, war rifles, and flashy gold-plated pistols in Copán, a northwest...
spot_img
Costa Rica Tours
Costa Rica Coffee Maker Chorreador
Costa Rica Coffee Maker Chorreador
Costa Rica Travel Insurance
Costa Rica Rocking Chait
Costa Rica Travel

Latest News from Costa Rica