No menu items!

COSTA RICA'S LEADING ENGLISH LANGUAGE NEWSPAPER

- Advertisement -spot_img

Popular Articles

language

A room of our own: Costa Rican choteo and Virginia Woolf

Choteo, verbal play to take someone down a peg, has a central role in Costa Rican culture and language. It also presents a challenge to those trying to break new ground.

Costa Rica is for lovers: the affectionate language of daily life

In this Valentine's Day-inspired return of the "Maeology" column, Katherine Stanley Obando explores Costa Rican terms for love.

The Tico Times’ second book pays homage to Costa Rican life and language

Katherine Stanley Obando discusses bicultural family life, writing as a new parent, and why "manda huevo" is her ultimate Costa Rican phrase. Meet the author of The Tico Times' new book, "Love in Translation."

Spik Up! Say What?

The name of Florida Ice & Farm Company's new beverage "Spik Up" leaves an aftertaste, when flavored with the history of its derogatory origins.

Who’s on first? Misadventures in language-land

“Who's on First,” the famous dialogue by Bud Abbott and Lou Costello about baseball players with funny names, was first used in 1938 and...

Learning Costa Rica Spanish : A truly Crappy Language Lesson

It’s not pretty, that’s for sure, but if you’re going to speak Spanish long enough to get a flat tire, or deal with significant bureaucratic trámites, or watch sports of any kind, or navigate the workplace, you’re going to hear it.

Shall I compare thee to … a monkey with a plastic banana?

Más incómodo que dormir con la suegra: more uncomfortable than sleeping with your mother-in-law. Err, enough said.

Meet the guy trying to turn emoji into a legitimate, usable language

Fred Benenson is raising funds for an online tool that could translate even complex English sentences into emoji. Unlike other efforts in this vein, Benenson's "Emoji Translation Project" won't just match keywords to their equivalent symbols and sub the symbols in. Instead, it will work much like Google's high-powered translation engine.

Costa Rica’s first official sign language interpreter has long history of bridging the communication gap

She speaks for the president but few have ever heard her voice. Estefanía Carvajal, 28, is the first official Costa Rican sign language interpreter for Casa Presidencial.

On tweeting and twitteando: Should we resist when languages change?

In English, I'm a crotchety old-school grump. I am an editor and a former English teacher, and happily embody the worst qualities of both, brandishing a red pen and waging a warring battle against change. In Spanish, I have no such loyalties. I have the tone deafness of the second-language learner.

Latest news

- Advertisement -spot_img